The following items are representative of the kind of questions students are asked to answer.
Sillones, 0, Some notable candidates include the following:. English: Me neither. We integrate grammar, vocabulary, rhythm, melody, and intonation into every lesson, which allows you to experience the language as a living, expressive form of human culture. Peter Kincaid. Aprendan Vds.
El conductor quiere tu billete. Este b. Ese c. Aquel d. You will be given a reading passage from which several words have been omitted. For each blank, select the correct choice from the possible answers given. Select the choice that logically completes the dialogue. The two speakers are labeled by X and Y.
No, lo vas a arreglar pronto d. An important consideration in the development of this section is comprehension of the sense of the text beyond a mere knowledge of Spanish. A large number of possible texts were considered. However, all technical, scientific, and other specialized materials, poetry and stylistically complex literature, biased or controversial readings, and texts that require wide experience in an Hispanic culture were all excluded.
Passages which provided the best material for the reading test were ones which had an internal structure independent of their original purpose. As a rule, passages filled with facts but without a clearly stated point do not meet this criterion. Variety in subject matter and content was an important objective in selection of reading passages. Where possible, the various versions of the test have included narratives, advertisements, public notices, anecdotes, jokes, character descriptions, and the like.
In most cases, the original text was edited to bring it within the range of the vocabulary of the representative high school texts. Every effort was made to produce a text in which comprehension was not dependent on a key word or phrase that could not be inferred from the context. English cognates were avoided if they were uncommon in Spanish usage.
The authenticity of the original style was maintained wherever possible. Anglicized versions of the original Spanish were not used. Two to six questions are asked after each passage.
In addition, one interpretative item is usually included on the sense or intent of the text as a whole. Since each institution determines its own placement procedures, it is difficult to generalize about what placements result from this test. Nonetheless, two key factors have emerged in our use of this instrument. One of the most important factors related to placement scores is number of years studying Spanish.
Not surprisingly, students' scores on the placement test are in direct relationship to the number of Spanish courses they took in middle and high school: the more Spanish courses taken, the higher the placement. Generally speaking, it appears that three years of high school Spanish are roughly equivalent to one year two semesters of college study.
Another crucial factor that has emerged from studies conducted to develop this test is that time away from studying Spanish appears to have detrimental consequences. Our statistics show that students who take Spanish in the senior year of high school generally place higher than students who do not take Spanish in their senior year, even when they both have had the same number of years of Spanish classes overall. These two factors support the recommendation that students spend as many years as possible in Spanish courses and that, once begun, their study should not be interrupted until the time when they have decided that no more course work in college will be needed.
We do not advise that teachers offer special sessions, materials or practice to prepare students specifically for the placement test.
This is, of course, why all actual test material is confidential. It may be useful, however, to help students develop the skills measured on the test, as part of your regular curriculum. We hope that this placement test, along with the DPI curriculum guidelines for foreign language testing, will provide impetus toward more communicative and proficiency-based teaching. To this end, we have developed these tests to measure reading and language usage. The following suggestions are presented as ideas to use in the classroom to help students do well both on the placement test and in their subsequent college coursework.
Use authentic texts in class, drawn from a variety of sources such as newspapers, magazines, advertisements, short stories, and poems.
Tell students stories in Spanish and work with audio and video recordings, thereby including regular and diverse listening activities in classroom instruction. Mobile Library. File: EPUB, 3. CreateSpace Independent Publishing Platform. Lingo Mastery. Post a Review. You can write a book review and share your experiences.
Other readers will always be interested in your opinion of the books you've read.
Whether you've loved the book or not, if you give your honest and detailed thoughts then people will find new books that are right for them. File: RAR, 1.
In this case it will seem a lot more like spelling mistakes like mixing up "to" and "too" or "their" and "there" and "they're" in English. Context will show which word you mean but your wrong spellings will throw the reader off. I do note however that when Spanish is written in all capitals that the accents will fairly often be omitted even in places where you might expect more formality and even though the RAE says the accents should always be used even in all capitals. In short: You might make a faux pas if you leave them out, but you'll never make a faux pas if you put them in.
Other than the cool kids sometimes thinking you're not cool -;. In my opinion, the accents are very important to ease the readability of your text. Since Spanish is a inflectional language, we make from a single root many words e. Toda la culpa la tiene este hombre. You should absolutely use them - it's not a matter of pedantry.
Otherwise you'll be forcing people to correct intonation in their minds - making any lengthy enough text a headache. Note: this "rule" very recently changed so that o does not require the accent. You definitely should. An accent can really make a difference when trying to understand a text. We, native speakers, can usually fully understand something without any accent, but it's much easier to read with them. There are some guys hitting another one, while others are looking at it.
You see it from far away and shout:. To a true Mexican, a properly placed accent shows respect for the purity of the written language as the accent is most often used in proper names and I am sure that you yourself would not much appreciate a mispronunciation of your name. For example, the letter "i" in my name is not dotted, it carries an accent over the i and I always make use of the accent when using my signature.
In English, a 3 syllable word usually carries the accent over the first syllable, but in Mexican Spanish, the accent is usually over the 2nd syllable in a 3 syllable name and over the 1st in a 2 syllable name. So YES, it is a way of showing respect for one's heritage and is extremely important for a purist of the correct pronunciation of one's name. A lot of people appreciate it. Sometimes, if writing a quick message or SMS they are left off. There is not accent pedantry, most times they are useful and help the reader to go through your text faster.
It's not thaaaat important, people would still understand what you're trying to write if you miss some accents. As a native speaker, I would say you should try to write them everywhere, unless you are in a particular situation when writing with perfect orthography is difficult or impossible e. In general I have found that many spanish native speakers find annoying reading spanish text without correct accents. I agree with you that often, taking a lot of care with spelling and accents can make a foreigner stick out like a sore thumb.
I for one have found myself in that situation. But I was already pretty noticeable to begin with; and writing with careful spelling and accents never brought any negative repercussions. If I had slummed and written more sloppily, it wouldn't have made any difference on my ability to integrate into the local community. That said, there are settings where careful spelling and properly placed accents are important and much appreciated, and this site falls into that category.
I would recommend to all Spanish learners that they develop good spelling and accenting habits right from the start, and continue in this way.